Книжки-білінгви не лише передбачають мовний, емоційний, моральний, естетичний розвиток, вони ще й формують концепт прийняття, тобто показують вже на одній сторінці приклад плюралізму за допомогою знову ж таки вербальних і візуальних компонентів. Наприклад, у книжці «Гойдалка під кленом / The Swing under the Maple Tree» ми не тільки читаємо, але й бачимо багато різних персонажів: тут представлено старше і молодше покоління, а також представників субкультур. Книжка також не подає стереотипного розподілу ролей, наприклад, щодо «жіночої» чи «чоловічої» роботи: квіти саджають тато і дідусь, а не мама і бабуся, як можна було очікувати.
«Скільки?/How many?» Галини Кирпи і Ольги Гаврилової
«Монетка/A Coin» Ані Хромової і Анни Сарвіри
«Пан Коцький, Міра і море/Mr. Catsky, Mira and the sea» Оксани Лущевської і Віолетти Боріград
«Листи на війну. Діти пишуть солдатам / Letters on the War. Children Write to Soldiers» ілюстраторки Олени Старанчук
«Гойдалка під кленом / The Swing under the Maple Tree» Галини Ткачук і Оксани Були.